recent
Hot Topics

Treasure Island Chapter 6

Home

Chapter 6

Dr Livesy:

When the boats went to the shore, I talked to Captain Smollett and Mr Trelawney. There was no wind at all, so we knew we could not take the ship, even if we wanted to attack the six men who stayed on the ship with us. Then we heard that Jim Hawkins was on the island with Silver and his men. We were very worried about him.

الدكتور لايفسي:

عندما ذهبت القوارب إلى الشاطيء، تحدثت مع كابتن سموليت ومستر تريلاوني. لم يكن هناك اى رياح على الإطلاق، لذلك عرفنا أننا لا نستطيع أن نأخذ السفينة ، حتى لو أردنا مهاجمة الرجال الستة الذين بقوا على السفينة معنا. ثم سمعنا أن جيم هوكينز كان على الجزيرة مع سيلفر ورجاله. كنا قلقين جدا عليه

I decided to take a boat to the shore with another man we could trust, called Hunter. When we reached the island, we walked a little way and then we found a small fort. It was big enough for about twenty-five people and was very well defended. It also had water. Then I heard a shout. I thought that Jim was dead.

قررت أن آخذ قاربًا إلى الشاطئ مع رجل آخر يمكننا ان نثق به يدعى هانتر. عندما وصلنا إلى الجزيرة ، مشينا قليلاً ثم وجدنا حصنًا صغيرًا. كان كبيرا بما يكفي لحوالى خمسة وعشرين شخصًا وتم الدفاع عنها جيدًا. كان بها أيضا ماء. ثم سمعت صرخة. اعتقدت أن جيم قد مات.

We ran back to the boat and soon returned to the Hispaniola. I told Captain Smollett and Mr Trelawney my plan. We quickly put food, medicines and guns in the boat.

جرينا إلى القارب وسرعان ما عدنا إلى هيسبانيولا. اخبرت كابتن سموليت ومستر تريلاوني بخطتي. وضعنا بسرعة الطعام والأدوية والبنادق في القارب.

At the same time, Captain Smollett and Mr Trelawney said to Silver’s men who were still on the ship, “We have guns. If you try to contact Silver, you will be dead.” They looked very surprised.

في نفس الوقت ، قال كابتن سموليت ومستر تريلاوني لرجال سيلفر الذين كانوا لا يزالون على السفينة ، "نحن لدينا أسلحة. إذا حاولتم الاتصال بسيلفر ، فستموتوا ". كانوا مندهشين جدًا.

I then took the boat back to the beach with Hunter and another sailor called Joyce. We quickly took everything up to the fort, then I left Hunter and Joyce in the fort and returned to the Hispaniola.

ثم أخذت القارب عائدا إلى الشاطئ مع هانتر وبحار آخر يدعى جويس. أخذنا كل شيء بسرعة إلى الحصن ، ثم تركت هانتر وجويس في الحصن وعدت إلى سفينة هيسبانيولا.

We knew that Silver had more men than us, but we also knew that none of them had guns. We thought that this gave us an advantage. On the Hispaniola, Trelawney helped me to put food and more weapons into the boat. Then we called for Captain Smollett, Redruth and a good sailor called Abraham Gray, and they climbed into the boat with us.

عرفنا أن سيلفر لديه رجال أكثر منا، لكننا عرفنا أيضًا أنه لم يكن لدى أي منهم سلاح. اعتقدنا أن هذا أعطانا ميزة. وعلى سفينة هسبانيولا ساعدني تريلاوني على وضع الطعام والمزيد من الأسلحة في القارب. ثم نادينا على كابتن سموليت، ريدروث وبحار جيد يدعى أبراهام جراي، وصعدوا إلى القارب معنا

Our journey back to the island was more difficult than the others. There were more people and supplies now, so the boat was heavy and very close to the water. We had to be very careful to prevent the boat from sinking. The wind blew from a different direction, too, and we were not moving towards the beach near the fort.

“We’ll never get to the beach!” I said.

كانت رحلتنا إلى الجزيرة أكثر صعوبة من الآخرين. كان هناك المزيد من الناس والمؤن الآن ، لذلك كان القارب ثقيلًا وقريبًا جدًا من الماء. كان علينا أن نكون حذرين للغاية لمنع القارب من الغرق. هبت الرياح من اتجاه مختلف أيضًا ، ولم نتحرك نحو الشاطئ بالقرب من الحصن.

قلت: "لن نصل إلى الشاطئ أبدًا!"

“We must keep in this direction,” said Captain Smollett. “Work hard, be patient, and we will arrive.”

Then his voice changed. “The cannon!” he called.

I looked round and realised that the men we left on the Hispaniola were preparing a cannon. We were moving so slowly that we were not far from the ship. It would be easy for them to hit us.

قال كابتن سموليت: "يجب أن نستمر في هذا الاتجاه". "اعمل بجد وكن صبورًا وسنصل".

ثم تغير صوته. "المدفع!"

نظرت حولى وأدركت أن الرجال الذين تركناهم على هيسبانيولا كانوا يجهزون مدفعًا. كنا نتحرك ببطء شديد لدرجة أننا لم نكن بعيدين عن السفينة. سيكون من السهل عليهم ضربنا.

Trelawney stood up with a gun and fired at the pirates, and one of them fell. We heard a cry from the ship, and another from the beach. We saw that the other pirates were getting into their boats.

“Go as fast as you can,” said Captain Smollet. “If we don’t get to the beach, we’re finished.”

وقف تريلاوني ببندقية وأطلق النار على القراصنة ، وسقط أحدهم. سمعنا صرخة من السفينة وآخر من الشاطئ. رأينا أن القراصنة الآخرين كانوا يدخلون قواربهم.

قال كابتن سموليت "اذهب بأسرع ما يمكنك". "إذا لم نصل إلى الشاطئ ، فقد انتهي امرنا".

“They are only using one boat” I said. “The other men are walking to the beach to wait for us.”

“It’s a long way for them to run,” said Captain Smollett. “It’s a race to get there first.”

قلت: "إنهم يستخدمون قاربًا واحدًا فقط". "الرجال الآخرون يمشون إلى الشاطئ لينتظرونا".

قال كابتن سموليت: "إنه طريق طويل عليهم ليجروه، إنه سباق للوصول إلى هناك أولاً."

We moved fast, and the wind was not so strong near the beach. However, Trelawney fired his gun again which made us all move to one side of the boat. It started to sink, but we were in just three feet of water. It was not difficult to walk to the beach, but we had lost many of our supplies in the water, including some of our guns.

تحركنا بسرعة ، ولم تكن الرياح قوية جدا بالقرب من الشاطئ. ومع ذلك ، أطلق تريلاوني سلاحه مرة أخرى مما جعلنا جميعًا نتحرك إلى جانب واحد من القارب. بدأت تغرق ، لكننا كنا على بعد ثلاثة أقدام فقط من الماء. لم يكن من الصعب السير إلى الشاطئ ، لكننا فقدنا الكثير من إمداداتنا في الماء ، بما في ذلك بعض أسلحتنا.

There were now voices in the trees and we knew that the pirates were near. We had to get to the fort before the pirates got to the beach. We all ran as fast as possible and at last we saw the fort in front of us. At the same time, seven pirates arrived at the other side of it. The pirates looked surprised to see the fort and stopped. This gave us time to fire our guns, and they quickly turned and ran into the trees behind them.

كانت هناك الآن أصوات خلف الأشجار وعرفنا أن القراصنة كانوا قريبين. كان علينا الوصول إلى الحصن قبل أن يصل القراصنة إلى الشاطئ. جرينا جميعًا بأسرع ما يمكننا، وفي النهاية رأينا الحصن أمامنا. في الوقت نفسه ، وصل سبعة قراصنة إلى الجانب الآخر منه. بدا القراصنة مندهشين لرؤية الحصن وتوقفوا. أعطانا هذا الوقت لإطلاق نيران أسلحتنا ، وسرعان ما استداروا وجروا نحو الأشجار وراءهم.

Before we could enter the fort, we heard another gun fire, and poor Redruth fell down. We quickly picked him up and took him into the fort, but it was too late: he was dead. Trelawney was very sad. Redruth had been a good servant to him.  Captain Smollett put up a flag inside the fort and counted the supplies, then he asked me, “How long will we have to spend on this island?”

قبل أن نتمكن من دخول الحصن ، سمعنا إطلاق نار آخر ، وسقط ريد روث. سرعان ما رفعناه وأخذناه إلى الحصن ، ولكن بعد فوات الأوان: لقد مات. كان تريلاوني حزينًا جدًا. كان ريدروث خادما جيدا له. وضع اابتن سموليت علمًا داخل الحصن وقام بحساب الإمدادات ، ثم سألني: "كم من الوقت يجب أن نقضيه على هذه الجزيرة؟"

“In England, I told Blandly that if we were not back by August, to come and find us,” I explained.

 “We need the supplies that were lost in the sea,” said Captain Smollett. “Without them, we have enough supplies until July only.”

"في إنجلترا ، أخبرت بلاندلي أننا إذا لم نعد بحلول شهر أغسطس ، فليأتى الينا ويجدنا".

 قال كابتن سموليت: "نحتاج إلى الإمدادات التي فقدت في البحر". "بدونهم ، لدينا إمدادات تكفى حتى شهر يوليو فقط".

 

At that moment, we heard gun fire and the fort was nearly hit.

“They can see the flag,” said Trelawney. “We should take it down.”

“No!” said Captain Smollett. “We keep the flag! It will show the pirates that we are not frightened of them!”

في تلك اللحظة ، سمعنا إطلاق نار وأصيب الحصن تقريبا.

قال تريلاوني: "يمكنهم رؤية العلم". "يجب أن ننزله".

"لا!" قال الكابتن سموليت. "نحافظ على العلم! هذا سوف يظهر للقراصنة أننا لسنا خائفين منهم! "

The gun fire continued, but it was almost impossible for them to hit anyone inside the fort. Just then, we heard someone calling.

“Doctor! Mr Trelawney! Captain! Are you there?”

I ran to the door of the fort and I found Jim Hawkins, safe and alive!

استمر إطلاق النار ، لكن كان من المستحيل عليهم ضرب أي شخص داخل الحصن. عندها فقط ، سمعنا شخصًا ينادى.

ايها ال"طبيب! مستر تريلاوني! كابتن! هل أنتم هناك؟"

جريت إلى باب الحصن ووجدت جيم هوكينز آمناً وحياً

 

google-playkhamsatmostaqltradent